Să nu ziceți că nu frecventez...
Puteți și mări imaginea, dacă nu înțelegeți. Din motive evidente, nu am dat numele celor două persoane. Cine se simte vizat, n-are decât să-și schimbe statusul sau sa mă șteargă din listă.
P.S. Pentru cei cu inaptitudini la limbi străine, iată și traducerea:
YM contact 1 (traducere din klingoniană în română) - Mă duc să mă înec în Siret că e foarte cald.
YM contact 2 (traducere din franceză aproximativă în română) - Dragostea este ca o țigară, arde ca un chibrit, înțeapă ochii, te face să plângi și dispare ca un fum. (Și traducerea mea este aproximativă, n-am avut răbdare să redau întocmai sensul poetic al statusului).
Comentarii
Trimiteți un comentariu
Ai ceva de spus? OK, dar fii politicos, altfel vei primi ce meriți!